你尚未認(rèn)證為創(chuàng)作人或影視公司,認(rèn)證即可享有:
6月12日,備受關(guān)注的中國版《深夜食堂》登陸北京衛(wèi)視。這部劇甫一開播便在網(wǎng)上引發(fā)了一輪又一輪的討論熱潮。與其他IP改編劇相比,《深夜食堂》受到的詬病也并不少,在豆瓣評分只有2.3分、“廣告植入多”、“照搬日劇”、“演技浮夸”等質(zhì)疑聲不絕于耳。
日前,該劇導(dǎo)演蔡岳勛回應(yīng)了觀眾的質(zhì)疑,他表示,這部劇為了尊重原著,保留了一些核心內(nèi)容,但后續(xù)無論是菜色還是故事都會讓觀眾看到更多本土化的東西。與此同時,蔡岳勛還透露:“從《深夜食堂》籌備劇本、開拍、給演員講戲、看他們的表演……一直到剪接、試片,尤其是趙又廷出演的《馬克的女兒》那個單元,看了少30遍,甚在剪輯室哭到停不下來……”
為什么挑選黃磊?
“黃磊能呈現(xiàn)故事溫暖的力量”
整個故事的關(guān)鍵人物是《深夜食堂》的老板。他沉默寡言,臉上的刀疤寫滿了故事。但有網(wǎng)友認(rèn)為,出演這一靈魂人物的黃磊在綜藝中的暖男形象到了《深夜食堂》成了短板,甚沒有人相信這個男人背后會有什么跌宕起伏的故事,就連他臉上那道本該神秘的疤,看起來都有點別扭。
但在蔡岳勛眼中,黃磊是適合老板的人選。談及選擇黃磊的原因,蔡岳勛坦言試想過很多不同的老板形象,起初曾想打造出一個奇特的、高顏值的老板形象,但直到黃磊出現(xiàn)后,蔡岳勛的反應(yīng)就是“我們需要一個有溫度的老板?!痹诓淘绖仔哪恐?,食堂老板的角色不像一個人,“對我來講更像一個神。”與日版小林薰所具有的冷硬的江湖氣質(zhì)不同,蔡岳勛稱黃磊版老板更像彌勒佛,“我們曾有一個片花,黃磊很慈悲地看著坐在那里的客人,他的笑容很有味道。”在蔡導(dǎo)看來,黃磊身上的溫暖氣質(zhì)恰恰符合了他想借《深夜食堂》溫暖觀眾的愿望。黃磊版的食堂老板平添了一份溫情,他注視著來去匆匆的食客們的成長與蛻變,在日漸冷漠的快節(jié)奏都市生活里,為觀眾帶來了一絲慰藉與力量。
有照搬日版的嫌疑?
“漫畫作者要求比較苛刻,比如疤必須在”
在網(wǎng)絡(luò)評論中,新版《深夜食堂》讓很多日劇原版粉詬病的“看上去和日劇版太像了”。在大家看來,即便翻拍,也應(yīng)該結(jié)合中國國情,而不是“原封不動地照搬”,食物是日式的、服裝是日式的,尤其不能理解的是,食堂老板的扮相也照抄,就連臉上刀疤的位置都紋絲不動。
對此, 蔡岳勛回應(yīng)說:“我談這個合約談了一年半。日方要求劇本必須要交給他們審核。我也跟作者安倍夜郎見過一面,他提出一些決定性的要求。比如所有的故事必須要發(fā)生在底層。要求老板臉上這條疤不能變,連位置都不能動。于食堂里的日本菜式,只是湊巧了。前幾集是炸雞啤酒、紅香腸,接著是泡面、魚松飯……看起來好像沒有中國各大菜系的主食,但接下來紅燒肉、魚香肉絲、蟹粉小籠、火鍋等各式各樣屬于我們的菜色會相繼出現(xiàn)。”蔡岳勛表示,這部劇為了尊重原著,所以保留了一些核心內(nèi)容,但后續(xù)無論是菜色還是故事都會讓觀眾看到更多本土化的東西。
內(nèi)容由作者原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明來源,附以原文鏈接
http://www.zhtrhb.com/news/934.html全部評論
分享到微信朋友圈
表情
添加圖片
發(fā)表評論