你尚未認證為創(chuàng)作人或影視公司,認證即可享有:
最近正在熱映的電影《動物世界》,被大家稱之為是一個工業(yè)化程度很高的作品。HOMEBOY Digital Film LAB. 作為此片的調(diào)色公司,今天我們想透過這個項目,來談談調(diào)色中的工業(yè)化,需要完成什么?我們先來看一下調(diào)色ShowReel。
關于色彩方案的敲定
工業(yè)化,在我們看來是一個基于管理理念的產(chǎn)物。指的是很多人,在不同崗位上各有分工。并按照分工規(guī)定的內(nèi)容,進行有序的生產(chǎn)以及協(xié)作。
他們具有共同的工作標準,從而生產(chǎn)出符合要求的合格產(chǎn)品。
大家在片尾字幕會看到,除了常見的DI Colorist(即,本片的調(diào)色師王剛),各種制片、調(diào)色助理等人員外,還會有一個DI Producer的崗位。
DI Producer,數(shù)字中間片制作人。國外對于這個崗位的定義是:這個人知道所有關于客戶的制作要求,并完整轉(zhuǎn)達給調(diào)色師。即便是客戶不在場的時候,也能如同客戶附體,去把握影片的方向,并最終對客戶負責。
最初的時候,我們了解到影片的一個生命性的要點“國際化,大片化”。沿著這個思路,我們先是做了一個影調(diào)的設計,并以PPT的形式去呈現(xiàn)。實際上不僅是《動物世界》,一些重要的項目,我們也會這樣。這樣做的目的,是為了快速將客戶的想法和我們的想法進行一個交匯。最初的設定不一定是最終呈現(xiàn)的樣子,但是在這個過程中,大家可以理性地將各種想法,更具象地落實下來。就如這個項目有了分鏡表的同時,還專門做PreVis,一個道理。雖然,最終的結(jié)果和第一次的PPT還是有挺大差別的,但是這依然是一個把大家匯聚到一個路徑上來討論問題的好方法。
PPT比較長,我們就不一一演示了。
關于色彩科學
在我們看來,國際化,大片化這樣的方向代表著一種大氣,工整,厚重,基于膠片美學進化而來的一種歐美電影影像。所以,這部影片,我們采用了公司自主研發(fā)的【Real Film】色彩處理流程。這也是工業(yè)化調(diào)色的核心。
上圖是我們在調(diào)色節(jié)點上的5個功能區(qū)塊,它構(gòu)成了一個洗印廠式的工作流水線。
1,Pre-Transform:攝影機工作空間匹配區(qū)
2,NFE: 負片模擬區(qū)(把數(shù)字攝影機的LOG模擬成膠片負片的Look)
3,Grading:配光區(qū)
4,PFE: 正片模擬區(qū)
5,F(xiàn)TE: 膠片特殊質(zhì)感區(qū)
其中1號區(qū)和2號區(qū)是最重要的。
因為在這個項目的實際情況里,主要是ALEXA SXT、ALEXA Mini的ARRIRAW素材。但同時還存在部分RED、DJI X5R、Phantom Flex 4K等機器拍攝的RAW素材,用于特效制作、航拍鏡頭,超高速升格鏡頭等用途。
成片里,如地鐵大戰(zhàn)、公路車戲這些視覺上非常炫酷的段落,都會存在多機型的素材剪輯在一起,或多種機器拍攝的素材,合成為一個特效鏡頭的情況。因此我們處理素材的時候,都需要先統(tǒng)一各機型的色彩空間。比如輸出特效鏡頭時,我們需要將他們統(tǒng)一為Linear的16bit EXR文件,給到世界各地的特效公司進行制作。
粗略統(tǒng)計,我們I/O部門在這個項目上,累計接收來自新西蘭、澳大利亞、泰國、印度、中國等地9家特效公司,共832個特效鏡頭。因此實際工作中,我們涉及需要輸出的特效鏡頭素材量,肯定要遠大于這個數(shù)字。
經(jīng)過這系統(tǒng)性的色彩管理后,無論是實拍素材,還是特效鏡頭,才能更好的完成鏡頭間的匹配。這實際對應著1號區(qū)的工作用途。
有了上述的基礎,我們才進入2號區(qū)的部分。
目前通過負片模擬,我們已經(jīng)可以把LogC素材,模擬到十分接近真負片的程度,隨后再進正片模擬。
各種技術型小工具,一級調(diào)色,以及二級調(diào)色都集中在3號的配光區(qū)。這樣構(gòu)成了一個嚴謹?shù)臄?shù)字中間片調(diào)色流程,嚴格的遵照膠片的制作工藝。也是透過這樣的方式,讓我們可以看到一百年來,感動大家的膠片美感。
上圖,我們看到LogC畫面和FilmScan出來的負片還是有挺大差異的,這是致命的。我們通過2號工作區(qū),把LogC畫面轉(zhuǎn)換到我們設計的工作空間之后,我們看到的Log畫面已經(jīng)非常接近FilmScan的樣子了。然后再到配光區(qū)的時候,調(diào)色師可以很放松的,按照膠片的調(diào)色習慣,去進行數(shù)字配光,以達到松弛有彈性,立體不死板,潤澤不油膩的畫面質(zhì)地。這些都是工業(yè)化的思考邏輯,我們要把一些固定的東西,用技術的方式,邏輯的思考把它們嚴格定義下來,讓人可以更純粹的思考畫面創(chuàng)作上的事兒。
下面我們再用ARRI 的測試圖驗證一下這個過程。我們可以看到LOG和NFE的結(jié)果差異,然后可以看到709和PFE之間的差異。
LOG C
NFE
709
PFE
下面我們用影片中的鏡頭來展示一下。
LOG
NFE
PFE
LOG
NFE
PFE
當然,純粹的膠片模擬也會有一些問題,比如影片中小黑屋的紅色,純粹的紅色,這樣的紅色在4號區(qū),是會被正片LUT限制的,于是我們又開發(fā)了一套更加介于Digital和Film之間的4號工作區(qū),既有Film的反差關系,同時又兼具Digital的色彩映射,這樣才得到純粹的紅色。
完成了影片質(zhì)地的定義之后,我們需要思考的是調(diào)色思路和所謂的風格化的問題。實際上,風格并不是難點,現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)如此發(fā)達,你幾乎可以看到所有現(xiàn)成的調(diào)色風格,你只需要選擇就好。難點在于,我們怎么把你想要的色彩風格融入到你的畫面中去。比方說,大家都知道《變形金剛》的調(diào)色風格是 Orange Teal,當你要把這個風格往你的畫面移植的時候,就會有人做的好,有人做的不好。這里,我們有一個實用的邏輯:創(chuàng)造風格的同時順水行舟,特別是對于電影這樣的完整的敘事作品。把你的人物放到一個可信的環(huán)境中,讓反差和顏色去充分展現(xiàn)畫面中的“人時地物”的特點,在此基礎上做一些渲染。一定要在還原真實,營造氣氛,創(chuàng)造風格和看起來自然之間來回尋找那個很感性的中間點。這真的不是一件容易的事情。但也有一定依據(jù)可循。
比方說上面這張圖,我們從美術的設計上,我們已經(jīng)看到了前期人員設定。一個以暖色點光源為打光設定的大環(huán)境+牌桌區(qū)域冷光面光照明的點面結(jié)構(gòu)。這就已經(jīng)暗示你,畫面的影調(diào)不會太亮,他會是一個黃綠為主體的畫面,我們創(chuàng)造了一些藍色,盡可能保留主人公紅色的衣服,去做一些點綴。這樣的“順勢而為”再加上整體的RealFilm的質(zhì)地打底,就會呈現(xiàn)一個具有整體感,且自然的影像。
系統(tǒng)性的去除原始BUG
與此同時,我們開始整理項目中的問題,我們?nèi)シ治觯行﹩栴}是偶然性的,還是有規(guī)律發(fā)生的。比如說,我們發(fā)現(xiàn)影片中有很多鏡頭偏綠,那么我們認定這是一個系統(tǒng)性問題。比如經(jīng)常有些高飽和的元素在干擾鏡頭的敘事。等等,當我們發(fā)現(xiàn)這些問題之后,我們試圖用系統(tǒng)性的方式向其解決,而不是每遇到一次,都臨時在調(diào)色臺上解決。這個事情,在我們的調(diào)色過程中是一個至關重要的體現(xiàn)工業(yè)化理念的事兒,也是后來能夠讓這個項目足夠具有整體性的一個關鍵點。
大家也許會有疑惑,有高飽和,那就減飽和唄,難道還有什么系統(tǒng)?那么我就用這個例子和大家來解讀一下,工業(yè)化邏輯在調(diào)色中細節(jié)層面的踐行。
我們給自己的命題是,降低高于膚色、唇色飽和度的紅色飽和度。把它降低到比嘴唇的飽和度略高的程度。與此同時,嘴唇的飽和度不能改變。同時還有一個附加條件,這個降低的動作需要在PFE的LUT之前完成。因為LUT渲染之后的色彩之后去處理這些特殊顏色,會有些artificial感覺,這樣不太好。
軟件中,達芬奇降低飽和度,可以全局降低,HUE VS SAT降低,LUM VS SAT,SAT VS SAT。但是他們都不能能完成我們的命題。如果SAT VS SAT去降,雖然能夠保證只降低高飽和,但是不能區(qū)分出只降低紅色的高飽和。如果是HUE VS SAT去降,倒是可以區(qū)分顏色,但是一降就一起降了,包括嘴唇也會降低。這兩個工具之間只能是同時的關系,不能用數(shù)學里的“集”的概念去混合使用。達芬奇的邏輯只能是做二級選區(qū),去選取紅色,然后再用SAT VS SAT去處理。但,有經(jīng)驗的調(diào)色師都知道,選取顏色這事一旦選取的不到位會造成的畫面的裂化是更加可怕的。所以,這個即繁瑣又不穩(wěn)定的方式也被排除了。
調(diào)整前
調(diào)整后,我們看到前景的盒子,背景里的細碎的紅色,甚至包括煙盒上細碎的紅色以及一些嫩黃色都被降低了,這樣的效果可以讓我們更集中的關注主人公,這也是色彩歸攏輔助敘事的一個例子。類似的處理我們關注的很多,品質(zhì)感也是靠很多這樣的細節(jié)積攢的。
最終,我們做了定制化的技術LUT,確定了我們需要降低的高飽所在的色調(diào)范圍,明確的設計了一個把高于膚色20%以上的飽和度都降低到30%之內(nèi),且在20%到30%之間做一個飽和度壓縮,而非裁切。我們把它命名為De Red Sat,然后把它作為一個節(jié)點的形式放在我們的名為Tools的PowerGrade里,在需要的時候隨時調(diào)用。我們?yōu)檫@個測試花了半天的時間,最終驗證這個時間是值得的,因為在后面使用的時候,極其方便,只需要把這個節(jié)點拉到調(diào)色窗口上即可。關鍵是提高了結(jié)果的精準度。
就像上面截圖看到那樣,除了這樣的自定義小工具,我們還制作了一些其他的工具。
【Orange Teal 小工具】,為了去控制畫面中深綠,青,藍色的開角度,快速的歸攏冷色調(diào),且有一定的區(qū)分度。
LOG原底
709
調(diào)色后
【降噪銳化小工具】其中空域、時域降噪的設置,都是對著大銀幕反復琢磨過的。事實上噪點是允許存在的,因為如果為了干凈一味地降噪,會損失畫面的清晰度,影響了畫面的顆粒感。
我們的標準是:影院第二排之后的人,幾乎感覺不到噪點的存在。為了抵消3D偏振鏡和3D眼鏡帶來的銳度下降,這方面我們也做過測試,通過適度的銳化去彌補。
由于銳化的增加,也會加強噪點的情況,所以,這組參數(shù)需要反復測試,找到最好的平衡點。
【去綠】小工具,這是對于本片至關重要的。我們可以來看一個典型例子。
709
調(diào)色后
709
調(diào)色后
類似這樣的偏綠的鏡頭還有不少,不一一展示了,我們在這個過程中為了獲得最自然的效果,反復測試出一個最好的方法,然后固定下來。
在這些事情上,我們有一個理念:當你坐在調(diào)色臺前,為處理一個問題思考2分鐘,然后花10分鐘嘗試。最后告訴自己,這已經(jīng)不錯了。這樣的結(jié)果,大概率上是一定不如花半天的時間,嘗試8種方法,最后嚴格對比確認的方法來的好。然后用起來就會非常的安心,且是最好的效果。
關于Finishing
上面講了很多調(diào)色上的事情。下面講一下針對多版本的內(nèi)容。
《動物世界》這項目,需要制作包括普通2D、RealD 3D、IMAX 3D、中國巨幕、Dolby Vision影院版、Dolby Vision家庭版(此為交付Netflix的版本)等各種畫面版本,實現(xiàn)全格式發(fā)行,且全球同步上映。這帶來了一系列巨大的挑戰(zhàn)。
(1)首先,這決定了項目進行期間,會有大量的物料輸出、接收、QC工作。
經(jīng)統(tǒng)計,我們交接來自Gener8公司的3D轉(zhuǎn)制鏡頭數(shù)有2125個;最終多版本物料的輸出超過20T。
這還尚未包括項目進行期間,存在的大量工作版本、預告片、宣發(fā)物料的輸出需求。
當然了,也少不了上文提到的那800多個特效鏡頭的物料輸出。
為此,我們至少準備了兩套DaVinci Reslove系統(tǒng),以及一套Baselight系統(tǒng),以滿足這項目龐大的制作需求。
(2)這一系列版本里,會有不同的放映標準。特別是2D、3D、Dolby Vision的版本。
比如說,2D和3D的放映肯定是有明顯差異的。而3D標準由于歷史發(fā)展原因,還存在不同的放映亮度標準。雖然,我們配備了RealD系統(tǒng)加終極銀幕,完全可以輕松地在RealD建議的6FL亮度放映標準下進行制作。但考慮到我國國情,大部分影院還在3.5FL的亮度放映3D(缺乏正常維護的影院,情況可能更糟)。
我們的調(diào)色就是在這里完成的,HOMEBOY調(diào)色1號廳。
我們綜合了好萊塢制作經(jīng)驗,決定我們第一個版本從3.5FL調(diào)起。在完成3.5FL的版本后,我們通過在時間線上添加亮度曲線的Transform,去匹配其他亮度標準,滿足不同終端版本的規(guī)格要求。
事實上,單純的Transform做不到完全的精確,還需要人工地完整把每個版本都過一遍片,去調(diào)整其中一些不適應的鏡頭。不過有了前面的基礎,工作效率已經(jīng)被極大的提高了。
所以,從2D到3D,從3.5FL到6FL乃至到14FL,就是這樣一路Transform加人工過片修正過來的。這也是工業(yè)化流程管理邏輯下的工作思維與工作方法。
(3)對于涉及3D的版本,除了畫面亮度、色彩上的區(qū)別,還會存在對白字幕的深度問題。
大家看引進的各種國外3D大片,會發(fā)現(xiàn)中文對白字幕的位置,不時會放在畫面的一側(cè),而不是居中位置。
這是因為,國外的影片,一般沒有對白字幕的需要。做3D版本時,自然也不會考慮字幕的問題。
引進國內(nèi)后,額外添加的中文字幕,就只能在現(xiàn)有的母版或DCP畫面基礎上,視乎具體情況,把字幕位置放某一側(cè),以規(guī)避3D畫面的透視變得奇怪。
然而對于《動物世界》來說,由于制作時已經(jīng)能很明確地知道,放映的版本會帶有中英文對白字幕。
所以在Finishing階段,我們在檢查、調(diào)整3D畫面的透視會聚時,還得將對白字幕作為畫面一部分來綜合考慮,逐句調(diào)整對白字幕的會聚深度。
因此大家在影院觀看時,就會發(fā)現(xiàn)字幕不僅基本都在畫面居中位置,某些對白字幕,還能明顯感覺到它的深度在“畫面中間其中一層”。
這樣不僅可以避免國外引進片3D對白字幕位置亂飛,以至于干擾到觀眾的視覺重心的情形。對白字幕的深度,在某些合適的畫面,還可能起到加強3D立體感的作用。
在一個技術文的最后,要說一些感性的話,也是大實話。非常感謝 儒意影業(yè),因為他們是一個非常懂制作,尊重制作的電影公司;要感謝韓延導演,他是一個超級認真拼搏的人,他的執(zhí)著感染著每一個人,我們辛苦同時開心著;要感謝各路特效公司,他們都有豐富國際大片的制作經(jīng)驗,我們拿到如此優(yōu)秀的特效鏡頭;要感謝Gener8的無比清晰的3D轉(zhuǎn)制;要感謝RealD 以及 Ultimate Screen呈現(xiàn)的晶瑩通透的3D放映效果;感謝杜比視界的嚴格放映管理,把我們的后期影像無損的呈現(xiàn)給觀眾!
中國電影,終究是我們中國人自己的事兒。借用影片最后的話,順風不浪,逆風不慫。中國電影的道,我們中國電影人,自己來守!
內(nèi)容由作者原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明來源,附以原文鏈接
http://www.zhtrhb.com/news/2212.html全部評論
分享到微信朋友圈
表情
添加圖片
發(fā)表評論